Transliteracja biblijnych tekstów
Wyjaśnię pokrótce na czym polega transliteracja biblijnych teksów,
oraz do czego była potrzebna biblistom. Takich transliteracji w historii
ustalano wiele, zatem pokażę najprostszą, wynikającą z logiki, i
jedyną, która nigdy nie wyprowadzi człeka na manowce absurdu.
Spróbujmy przeczytać to słowo; אלה Jak widzimy, nie da się przeczytać słowa, zapisanego biblijnymi znakami. Trzeba by jakoś nazwać to słowo , zapisując je znanymi nam literami. Tak też uczyniono, wykorzystując do tego celu biblijny alfabet;
01 א alef
02 ב bet
03 ג gimel
04 ד delet
05 ה he
06 ו waw
07 ז zajin
08 ח chet
09 ט tet
10 י jod
11 כ kaf ך końcowe
12 ל lamed
13 מ mem ם końcowe
14 נ nun ן końcowe
15 ס samech
16 ע ajin
17 פ pe ף końcowe
18 צ cadi ץ końcowe
19 ק kuf
20 ר resz
21 ש szin
22 ת taw
Znaki Końcowe; Jeśli dany znak występuje na końcu wyrazu, pisze się wówczas jego drugą wersję, zwaną końcową. Jak widać istnieje 5 takich znaków. Do transliteracji używa się pierwszych dwóch literek pochodzących z nazw znaków alfabetu, przy czym ostatnią wpisujemy tylko jedną.
Wiedząc , że biblijne słowa i zdania czytamy od prawej do lewej, dokonajmy teraz transliteracji naszego słowa;
אלה
01 א alef
12 ל lamed
05 ה he
A zatem;
א – al
ל - la
ה – h
Połączmy teraz nasze wysiłki w jedną całość;
אלה – Allah
Jak widać, po dokonaniu transliteracji, wypowiedzenie biblijnego słowa nie stwarza już żadnych problemów, a ponadto, możemy tak transliterowane słowa posegregować alfabetycznie. Tak właśnie powstał biblijny słownik Stronaga, na kanwie którego dokonuje się biblijnych przekładów.
Sprawdźmy zatem w owym słowniku, czy transliterowane przez nas słowo się w nim znajduje;

Jak widzimy, warto zaprzyjaźnić się z Biblią na poważnie, gdyż wie ona nawet, kto zapodał Muzułmanom BOGA i skąd wziął jego imię. Taka to ci Książka.
Na zakończenie mała konfrontacja słów;
. אלה – allah
אלהים – Elohim
Ostatni dwuznak słowa elohim czyli ים, oznacza liczbę mnogą dla rzeczowników męskich, zatem idąc za logiką, ELOHIM jest liczbą mnogą słowa Allah.
Dzieci jednego BOGA? Jakby nie patrzeć, szanowni salonowicze 24.pl.
Marek Sujkowski
Spróbujmy przeczytać to słowo; אלה Jak widzimy, nie da się przeczytać słowa, zapisanego biblijnymi znakami. Trzeba by jakoś nazwać to słowo , zapisując je znanymi nam literami. Tak też uczyniono, wykorzystując do tego celu biblijny alfabet;
01 א alef
02 ב bet
03 ג gimel
04 ד delet
05 ה he
06 ו waw
07 ז zajin
08 ח chet
09 ט tet
10 י jod
11 כ kaf ך końcowe
12 ל lamed
13 מ mem ם końcowe
14 נ nun ן końcowe
15 ס samech
16 ע ajin
17 פ pe ף końcowe
18 צ cadi ץ końcowe
19 ק kuf
20 ר resz
21 ש szin
22 ת taw
Znaki Końcowe; Jeśli dany znak występuje na końcu wyrazu, pisze się wówczas jego drugą wersję, zwaną końcową. Jak widać istnieje 5 takich znaków. Do transliteracji używa się pierwszych dwóch literek pochodzących z nazw znaków alfabetu, przy czym ostatnią wpisujemy tylko jedną.
Wiedząc , że biblijne słowa i zdania czytamy od prawej do lewej, dokonajmy teraz transliteracji naszego słowa;
אלה
01 א alef
12 ל lamed
05 ה he
A zatem;
א – al
ל - la
ה – h
Połączmy teraz nasze wysiłki w jedną całość;
אלה – Allah
Jak widać, po dokonaniu transliteracji, wypowiedzenie biblijnego słowa nie stwarza już żadnych problemów, a ponadto, możemy tak transliterowane słowa posegregować alfabetycznie. Tak właśnie powstał biblijny słownik Stronaga, na kanwie którego dokonuje się biblijnych przekładów.
Sprawdźmy zatem w owym słowniku, czy transliterowane przez nas słowo się w nim znajduje;

Jak widzimy, warto zaprzyjaźnić się z Biblią na poważnie, gdyż wie ona nawet, kto zapodał Muzułmanom BOGA i skąd wziął jego imię. Taka to ci Książka.
Na zakończenie mała konfrontacja słów;
. אלה – allah
אלהים – Elohim
Ostatni dwuznak słowa elohim czyli ים, oznacza liczbę mnogą dla rzeczowników męskich, zatem idąc za logiką, ELOHIM jest liczbą mnogą słowa Allah.
Dzieci jednego BOGA? Jakby nie patrzeć, szanowni salonowicze 24.pl.
Marek Sujkowski
Komentarze
Prześlij komentarz